(1)No,he did not.
1段落1行目〜3行目の内容に反する。
(2)(After his father left his family),his family’s life is very hard.
1段落の最後の行+2段落の2行目から最後の行までの内容
(3)his mother
3段落の1行目から4行目までの内容
追加なんですが、2段落の3行目から最後の行にかけてのFor his mother,brother,and himself,life was not easy.のところですが、ここのlifeは人生というよりかは生活の方が適切かもしれません。
またeasyにも同じことがいえます。
生活が簡単ではなかった。では意味が通じません。
生活が簡単ではなかった→生活が苦しかったと訳したいところです。
ここでのeasyは簡単なというよりも楽なという意味合いです。
母親、兄弟、そして彼自身にとって、生活は楽なものではなかった。
ちなみに、lifeには①命、生命②生活、生計③人生、生涯といった複数の意味があります。