解答
解答
지현さん、英文の正確な理解は『文脈』によることが多くあります。
即ち、これらの文の前にある説明文があると、明確に回答できるのですが、提示の4つの文から推測して回答します。
これらの文は、いわゆる What do do(何をするべきか)のリストだと思います。
つまり、「するべきことは以下の通り」の具体的な行動リストです。
従って、「~しなさい」(命令文)ではなく、「~すること」の訳の方がより適切です。
1. 食事を持ち帰る準備をすること。
2. 男性のオフィスに食べ物を届けること。
3. 男性のためにテーブルを予約すること。
4. 来週のメニューを確認すること。
参考にしてください。
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
14281
162
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9669
155
【総合英語フォレスト】まとめ(3)態/不定詞/動名詞
6644
44
【総合英語フォレスト】まとめ(1)動詞と文型/動詞と時制
6568
29
そうなんですね!
省略は考えてませんでした。ありがとうございます!