English
高中
英文和訳の問題で、ダッシュ➖の訳を見てみたのですが、そのまま書いてありました。それでイイのでしょうか?
次の英文の下線部 (1), (2)を訳しなさい
Maly things that people in Europe have in common are part of
the common property of the “global village” created by the masS
media- watching American TV programs, for example. While the
Beatles could claim to be a European creation
(2) an English pop
る
group that launched its career in Hamburg- they too swept the
world.
帯 ふti
日真) 谷内 具 r ま ら御管 o (慶応義塾大)
(全文訳》
造られている「地球村」 という共通の財産の一部一例えばアメリカのテレビ番
組を見ること ー であるものが多い。(2) ハンブルクで演奏活動を開始した英国
のポップグループ, ビートルスズは, ヨーロッパが造ったものと主張できたのに
彼らもまた世界を熱狂させたのである。
(1) ヨーロッパの人たちが共通に持つものには,マスメディアによって
解答
尚無回答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉