ののののの 約4年以前 Despite the UK's cool climate [being suited for growing apples], [ ]の部分が全体でclimateを後ろから修飾してる形容詞句です。 留言
理系のためのq&a 約4年以前 the United Kingdom 's cool climate (イギリスの) (涼しい気候) being perfectly suted for growing apples, (完璧に合っている) (りんごの成長に) 理系のためのq&a 約4年以前 being は動詞ではなく、後置修飾で、climateにかかります。 まぁ、「動詞ない」ので名詞ってことです。 理系のためのq&a 約4年以前 全文訳すれば、「リンゴの成長に完璧に適しているイギリスの気候」と言う名詞になるんですね 留言
being は動詞ではなく、後置修飾で、climateにかかります。
まぁ、「動詞ない」ので名詞ってことです。