✨ 最佳解答 ✨
既存の枠にとらわれないという意味になります。
それと、
>外の箱ですよね、
というより、「箱の外」になります。
なるほど!!とてもわかりやすいです!
ありがとうございました😚
ベストアンサーを有り難うございます❗
✨ 最佳解答 ✨
既存の枠にとらわれないという意味になります。
それと、
>外の箱ですよね、
というより、「箱の外」になります。
なるほど!!とてもわかりやすいです!
ありがとうございました😚
ベストアンサーを有り難うございます❗
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
枠の中→既成概念
枠の外→既成概念以外→独創的
日本語では「枠」ですが、英語では「箱」のイメージなのでしょう。