English
高中
〜 for changing social systems or our widespread tendency to hide or cover up.
という英文の不定詞部分について質問です
解答の訳では、隠したり隠蔽したりするという社会の仕組みや広く広まっている風潮を変えるために〜
と同格で訳してありました。
ですが実際文法的には、「隠したり隠蔽したりするために社会の仕組みや風潮を変える」というように訳してもおかしくはないでしょうか?それとも文法的に明確にダメといるのでしょうか?
不定詞の用法についての理解が甘いと思い、参考書も見ましたがいまいちわかりません。to V のVとの関係にルールがあるのかと思いましたがどうなのでしょうか?
解説貰えると嬉しいです。
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
14182
162
【英単】たった14語で14000語を理解できるようになる語
14051
18
【総合英語フォレスト】まとめ(4)分詞/比較
9626
155
最強の英単語覚え方!
7586
62
全文載せときます。模範解答は同格で訳していましたし、文脈的には〜するためにと訳すと意味が変わってしまう気がします。
ただto不定詞の同格表現と、〜するためにという表現は文法的にどのように使い分けるのか。そこに明確な基準があるのかどうかが知りたいです。