✨ 最佳解答 ✨
they have studied it for six years.
「6年間勉強した経験がある」
という意味にとらえると、経験を表す完了形と判断できます。
経験なら「英語を習い終わってる人」も「(高校を卒業したばかりで)ちょうど習い終えたばかりの人」もどちらにも当てはまります。
ベストアンサーに選んで頂き有り難うございます❗
英作文で、「6年間英語を習った日本人が英語をあまり話せないのは奇妙だ」の模範解答が
It is strange that Japanese people cannot speak English very well,though they have studied it for six years. だったのですが、なぜ完了形なのでしょうか?
最初はfor six yearsとあるから継続用法かと納得していたのですが後から、Japanese peopleの中にはもう英語を習い終わってる人もいるから違うかななどと考えているうちにわからなくなってしまいました。
どういう意図で(用法で?)完了形なのかどなたか教えてください。
よろしくお願いします!
✨ 最佳解答 ✨
they have studied it for six years.
「6年間勉強した経験がある」
という意味にとらえると、経験を表す完了形と判断できます。
経験なら「英語を習い終わってる人」も「(高校を卒業したばかりで)ちょうど習い終えたばかりの人」もどちらにも当てはまります。
ベストアンサーに選んで頂き有り難うございます❗
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
ありがとうございました!