English
高中
已解決

He stopped to look at the map.を和訳するという問題です。
回答には「彼は地図を見るために立ち止まりました」と書いてあるのですが、私は「彼は地図を見ることをやめた」と書きました。なぜ〜ための方になるのでしょうか。

解答

✨ 最佳解答 ✨

「〜するのをやめる」というのは

stop doing

ですよ!

stop to do は「〜するために立ち止まる/手を止める」といった意味になります。

動詞+to不定詞、動詞+動名詞ともに似た意味になること(例:like to doとlike doing)もありますが、stop to doとstop doingのように意味が変わることもあります。
stop to doのstopは自動詞で、stop doingのstopは他動詞ですね。

この辺のことは文法の参考書などで、多くの例とともに説明がありますから、是非今一度文法の参考書を読み返してみてください!

学校とかで分厚い、辞書みたいな参考書が配られていませんかね?
それでOKです!

???a??????

とてもわかりやすかったですありがとうございます。

留言

解答

まずstopという動詞には自動詞と他動詞の二つの使い方があります。
①自動詞「とまる」②他動詞「〜をやめる」
①のときに不定詞を使うと、自動詞にはそもそも目的語はないので必然的に副詞的用法となり「〜するためにとまる」となります。
②の場合は目的語を取りますが、enjoyやfinishと同様に目的語には不定詞をとれません。
質問者さんのような訳にするには動名詞を使い
He stopped looking at the map.とします。

今回はstopの後に不定詞がきているので①となります。

???a??????

詳しくありがとうございますメモっときました!

留言
您的問題解決了嗎?