English
國中
已解決

I have a lot of books to read.

これを日本語訳する問題で、私は
「私は読むための本をたくさん持っている。」
にしたんですけど答えが
「私には読むべき本がたくさんある。」
でした。

バツにして答えを写しましたが、どうやって
違いを判別?するんですか……??

解答

✨ 最佳解答 ✨

どっちも正しいと思いますが、確かに「私は読むべき本がたくさんある。」という訳の方が、多く見かける気がします。

あずさ

ありがとうございます❕❕

日本語訳を書かせる大学とかありますかね……🥺

それはちょっと分かりません…私まだ新高2ですので😅大学の過去問とかまだ手に取ってないですね。

留言

解答

私はどっちでも合っていると思います。
いやむしろ前者の方が正しいような…
全然ためにならない回答かもしれませんがご参考までに。

ちなみにその問題はどこかのテキストからですか?もし良ければ教えてください。

こう茶ん

もっと言うと、読むための本よりかは、読む本。読み物(?)的な感じですね!

留言
您的問題解決了嗎?