English
國中
已解決
I have something to tell you.のところなんですが、
something to talk youにしたらバツになりました。なんでですか?
ada next time.
Iney are so
Today I have something( to)( tell ) you.
my family in October. This will be our first visi
Dazaifu because my mother wants to see Japane:
太宰府
解答
解答
talkとtellの違いを考えるとわかると思います!
talk→会話する、という意味です。
聞き手を必要とし、話すという行動自体に焦点が置かれています。
tell→告白する、伝えるという意味です。
聞き手を必要とし、話す内容に焦点が置かれています。
簡単に、talkは会話する
tellは伝える、と覚えてもいいと思います。
こんな感じです↓
I like to talk with Mike
「私はマイクと会話することが好きだ」
tellだと、
「私はマイクに伝えることが好きだ」
となり、不自然です。
同様に
「I will tell him that I must move overseas.」
私は、海外に引っ越さなければならないことを彼に伝えるだろう。
talkにすると
私は、海外に引っ越さなければならないことを彼にと会話するだろう
となり違和感がありますよね。
上記のような違いから×にされてしまったのだと思います。
この文の前後はあまり見えませんが、なんとなくイメージして
「私」と、「私の家族」が初めて日本に来る?または行くみたいな内容かと予測してます。(違ったらすみません。)
その前の文は「あなたに会話することがある」
より、「あなたに伝えることがある」の方が最適です。
少しでも参考になれば嬉しいです!
ありがとうございます!覚えておきます!
少しでも参考になれば幸いです。
ありがとうございます!
参考になりました!
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
ありがとうございます!そういう事なんですね!