✨ 最佳解答 ✨
similar laws appear to be as odd as theseと思われます。
先程書いた文は訂正します。
as odd as these and similar laws appear to be <odd>
結局テキストに書かれたままの文です。
「これらの法律や」がthese (laws)
「同様の法律は」がsimilar laws
as...asで始まる文です。
わかりましたありがとうございます!
何度もすみません🙇♂️もしよろしければ、教えて頂けると嬉しいです。
なぜ be の後にodd が省略されているか、そして、主語の前に不自然にある as odd as という形になるのでしょうか?
実は英語圏で教育を受けたので、日本の学校で学ぶような英文法の解釈や解説が苦手です。回答しておきながら、、、。
今説明できるのは、as odd asの始まりの形ですが、接続詞で譲歩の役割だと思います。
文法書をお持ちであれば、索引から「譲歩」や、接続詞の項目を読んでみると理解できると思います。
as far asなんかも意味は異なりますが、同じ形ですよね。
as odd as these/ これらの(法律の)ように奇妙だが
後半の説明も思いついたらコメント入れます。
自分で書きながら気付きました。
as odd as / these and similar laws/ appear to be
as...as 主語+動詞
この形ですね。
なので、テキストに書かれたままの文で解釈しないといけないということです。
ありがとうございます!英語圏で育たれたのですね!素晴らしいですね!
るぅさんのおっしゃる通り
as odd as / these and similar laws/ appear to be
で考えないと意味が通りませんよね。
ただ、辞書などで調べてみても as odd as の意味が出てこなかったのと、
As(譲歩)名詞as(前置詞)という構造も考えたのですが後の文と文法的に釣り合いが取れません。
恐らく、英語圏の特別な使い方なんでしょうね。
お時間取らせてすみませんでした。
引き続き自分で探してみます。ありがとうございました😊
ありがとうございます!
日本語訳を見ると、「これらの法律や、同様の法律は」が主語ですよね?
るぅさんはその点をどのように解釈していますか?
よろしくお願いします🙇♂️