✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
本当にイメージだけど、「高める」は積み木みたいに積み上がっていく感じで、「強める」は雪だるまみたいに雪がくっついて中身が硬くなっていくみたいな…
分かりにくくてすみません(笑)
高める、と、強める
同じですか?
皆さんの回答から、ベストアンサーを1人ですが、皆さん、ベストアンサーです。゚( ゚இωஇ゚)゚。
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
本当にイメージだけど、「高める」は積み木みたいに積み上がっていく感じで、「強める」は雪だるまみたいに雪がくっついて中身が硬くなっていくみたいな…
分かりにくくてすみません(笑)
意味は同じですが、使う文によって変わると思います。高まるというのは上下の動き(上へいく動き)みたいなのを表してると思います。
強まるは、大きさを表していると思います。
音とか、力とか、そんな感じです。
分かりずらくて、すみません。
おぉーなるほどわかりやすいです!
ありがとうございました(*^^*)
なんか一緒に書いてありますけど
わからないですね笑笑
またはなので同じなのかなー?
同じですか!?
またはって、、w
なかなか難しいですね
ありがとうございました(*^^*)
《高める》
意味
物事の程度や度合いを高くすること。強くする。
例文でいうと、
「製品の質を高める」「女性の地位を高める」とつかいます。
《強める》
意味
力、程度などをつよくする。
例文でいうと、
「圧力を強める」「確信を強める」とつかいます。
まとめると、
「高める」は技術、地位の向上
「強める」は力をつよくする。
ということなんだと思います。
うまくまとめられなくてごめんなさいm(_ _)m
高めるは、技術で強めるは力の話ってことですかね、
なんとなく、わかりました!ありがとうございます!(*^^*)
意味まで、、泣きます(嬉しい
そ、そうなんですかね?それがわからなくって……w
じゃあそういうことにしておきますw
お力になれずごめんなさいm(_ _)m
いえいえ、何を!
すごい力くれましたよ!ありがとうございます!
同じではないねー
どう違いますか?
高めるは、higherであって、なにかが大きくなるような感じではないことが多いね
対して、強めるだと、なにかが大きくなる感じのことが多いかなー
パメラさんは、日本で生まれて、日本語を母国語にしてる?
生まれは日本ですが、母国語は何でしょう……
一気に覚えた感じなので、普段は日本語だから、日本語です、多分。
うーん なるほどねー
まあ、別の言語から日本語を話し始めると、かなり辛いよねw
どちらかといえば、高めるがなにに使えるかよりも、高めるを使う言葉はなにかっていうのを覚えた方が早いかな
まあ、結構数はあるねw
効率を高めるとか(良くするのほうが一般的かも)、集中を高めるとか、まあ、一概に積み上がるものとはいえないね
集中って積まれてくの!?みたいなねw
まあ、何事も例外は存在するねw
二、日本語が難しくなってきました……
とりあえず、違う…うん。。
少しずつ覚えていこうと思います^^*
ありがとうございましたm(*_ _)m
大丈夫だよー
日本語教えるもの大変さー
小学校だったかな?友達に日本語教えてって言われた時は、かなり焦ったからねw
Um....first I think you need to know the grammar of Japanese that constructs it.みたいなねw
質問の意図は存じ上げませんが、
自分の技術を高める
とは言いますが、
自分の技術を強める
とは言いませんよねφ(._.)
そ、そうなんですか?(~o~)
じゃあ違うってことなんですね!
って何が違うかよくわかりません
たくさん人と話していくうちに自然と使い分けられるようになると思いますよ\(^^)/
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
おぉ!わかりやすいですよ!
なるほど、、確かに違う……
ありがとうございます!(*^^*)