ゲスト ประมาณ 7 ปีที่แล้ว まさにこの門より入るべからず →当然この門から入るべきで無い。 過ちは則ち宜しく之を改むべきなり。 →過ちはこれを改めた方が良い。 須らく礼儀を重んずるべし。 →礼儀を重んずる必要がある。 兄弟は猶ほ一木に両枝あるがごときなり。 →兄弟というものはちょうど一木に両枝があるようなものだ。 と思う。 ゲスト ประมาณ 7 ปีที่แล้ว 回答ありがとうございます。 1番と4番を詳しく教えてくれませんか? ゲスト ประมาณ 7 ปีที่แล้ว 詳しくとは? ゲスト ประมาณ 7 ปีที่แล้ว 4番の兄弟というものはちょうど はどのように訳すのかわからないです ゲスト ประมาณ 7 ปีที่แล้ว 猶 読:猶ほ…のごとし/猶ほ…(する)がごとし 訳:ちょうど…のようだ ゲスト ประมาณ 7 ปีที่แล้ว 教えていただきありがとうございます! แสดงความคิดเห็น
回答ありがとうございます。
1番と4番を詳しく教えてくれませんか?