Japanese classics
มัธยมปลาย

臥薪嘗胆と言う故事成語で、意味と由来(もとの話)を調べなくてはいけなくて、、調べてみたんですが。とても分かりにくいです。特に由来が、、😢

意味。
かたきを討つために、困難に耐えること。
また、何かの目的のために苦労の日々を過ごすこと。

由来。

今から2500年も前、紀元前6世紀の中国では
呉(ご)という国と、越(えつ)という国が
激しい戦いをしていた。

呉の王である闔閭(こうりょ)は
この戦いの傷がもとで死んでしまい、
その息子である夫差(ふさ)は
父のかたきを討つことを誓った。

そして彼は、薪の上で寝るようにして、
その時の体の痛みを覚え、
誓いを忘れないようにした。

やがて夫差は、越の王、勾践(こうせん)を
戦いで打ち破り、父の無念を晴らした。

一方、敗れた勾践は、この雪辱を晴らすため、
獣の胆を嘗めて、その苦味で
敗戦の屈辱を忘れないようにした。

長い苦難の末、勾践は力を盛り返し
夫差に戦いを挑んで勝利をおさめた。

でいいでしょうか??
分かりにくいですか?
由来の文長すぎですかね?😅

どなたかコメントしてくださると嬉しいです。

คำตอบ

臥薪嘗胆の意味は知ってましたが、由来までは知りませんでした!でも知らない自分にもすごい由来が伝わってきたのでとてもいい説明だなって思いましたヾ(*´∀`*)ノ

莉華♡

ほんとですか!!(*´˘`*)
良かったです。伝わって!
まぁ、、私が考えた訳では無いんですが😅

有宇

たぶんミスだと思うのですが、由来の1番最初に「今」という言葉が抜けている、、のでは??

莉華♡

あ、、、っ!😨
すいません。教えてくれてありがとうございます!

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉