✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
So far, は「これまでのところ」という副詞句
long-term と environmentally safe の両方が managementを修飾
「これまでのところ、長期にわたる、環境にも安全な廃棄物の管理方法はまだ確立されていない。もう1つの脅威はその技術の悪用である。もしその技術が~を作るのに使われたら」
よく分かりました!ありがとございます。
so far, long term,~をどのような語順・意味で訳して行けばいいのか分かりません。教えてください。それぞれの語句の意味はわかります。
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
So far, は「これまでのところ」という副詞句
long-term と environmentally safe の両方が managementを修飾
「これまでのところ、長期にわたる、環境にも安全な廃棄物の管理方法はまだ確立されていない。もう1つの脅威はその技術の悪用である。もしその技術が~を作るのに使われたら」
よく分かりました!ありがとございます。
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉
「廃棄物の、長期にわたり環境にも安全な管理方法」
の方が誤解がないかもしれません。