✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
私感な気もするんですが、漢文の構成が主語+動詞+目的語+…ってつづくと思ってて、今回の場合も之が主格の助詞っぽい役割をしているので「の」って読むのかなって思います。「これ」って読んじゃうと目的語が動詞より前に来てしまっておかしくなっちゃうのではないでしょうか…
漁夫の利の質問です💦
ここの書き下し文は「王の之を熟計せんことを願ふなり。と。」ですが1つ目の之は「の」と読み2つ目の之は「之」のままの理由はなんですか?
なにか違いがあるのでしょうか?
✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨
私感な気もするんですが、漢文の構成が主語+動詞+目的語+…ってつづくと思ってて、今回の場合も之が主格の助詞っぽい役割をしているので「の」って読むのかなって思います。「これ」って読んじゃうと目的語が動詞より前に来てしまっておかしくなっちゃうのではないでしょうか…
เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉