Japanese classics
มัธยมปลาย
เคลียร์แล้ว

「心地」って日本語訳で行くと「気持ち」とかでいいでしょうか?

คำตอบ

✨ คำตอบที่ดีที่สุด ✨

すいません。化学の勉強してました。
これは、例えばですけど、「心地よい」という単語を良く耳にしますよね。これは、感覚で、気持ちが良いとか、気分が良いとかに訳せますので、この「心地」はその「心地よい」から良いが抜けて、意味として気持ちや気分が出てもらえば、想像しやすいです!

ありがとうございました

ナルハタタヒメさん〜〜〜
いつも助かります!!古文の神様ですね😆👍

K.I.(旧名:ナルハタタヒメ)

国語自体苦手ですけど、現代文よりも古文の方が、恋愛小説みたく読めるので、好きというか得意ですね笑笑

แสดงความคิดเห็น
ข้อสงสัยของคุณเคลียร์แล้วหรือยัง?

เมื่อดูคำถามนี้แล้ว
ก็จะเจอคำถามเหล่านี้ด้วย😉