สมุดโน้ตแนะนำ
คำถามที่เกี่ยวข้องกับโน้ตสรุปนี้
Senior High
古文
高校生古文です 問題集を解いてると古文単語帳に載ってない単語がちょくちょく出てきます(ちなみに使っている単語帳は古文単語330です) このような場合どうしたらいいのでしょうか?これは普通なのでしょうか? それとも単語帳を変えた方がいいのですかね、、? こんな状態で共テ高得点取れるのでしょうか;;
Senior High
古文
解説お願いします。 古文の現代語訳の問題で傍線部に「がり」があり、がりの意味が分からず回答できませんでした。調べたら有名な単語で押さえておくべきとの事だったのですが、使っている古文単語330に載っていなくて、このような古文単語帳には載っていないけど押さえておくべき単語はどこで出会えばいいのでしょうか? 教えてくださると嬉しいです。 よろしくお願いします。
Senior High
古文
解析古典文法の演習ノートのp4〜17ページまでできるだけ早くお願いします。!!!!!!!
Senior High
古文
急ぎです 解析古典文法演習ノートの4ページから20ページの答えを教えてください
Senior High
古文
解析古典文法 演習ノートの4ページから17ページまでの回答を送ってもらえないでしょうか? (三訂版です) 無くしてしまい答え合わせができません。どなたかよろしくお願いします。
Senior High
古文
国語の児のそら寝の訳教えてください泣
Senior High
古文
昨日から古典文法の勉強を始めたので、難しい文法の解説だとよく理解できないかもしれないので、説明をつけ足けたり、簡単にしたりして教えてください。方丈記の冒頭に、甍を争へると言う記述があります。なぜこれが已然形で四段活用なのかよくわかりません。インターネットやクリアノートを見て、過去に同じようなことを聞いていらした方もいらっしゃったのですが、よく納得できませんでした。争へるとなっているのですから、未然形かなと思ってしまいました。よく教えてください。
Senior High
古文
古文 「行きていひたださばやと思ふ折から」の意味が「行って質問したいと思う折に」と書かれていたのですが、なぜ「から」が「に」と訳されるのですか?調べた限り「から」は起点、経由、手法、原因の意味しか持っていないため、「に」と訳すのにはどれも違和感があります。 また、この文の後に「(筆者とは別の人間が)いと重く患ふと聞けど」と続いていて、自分は「行って質問しようと思った時からめっちゃ重い病気にかかったと聞いた」と意味不明な感じで訳してしまい、そこから読む気が完全に失せてしまいました。どのような考えでこの訳が生まれるのか教えてください。
Senior High
古文
花は盛りに 言語文化 好けるが受け身なのがよくわかりません、、日本語訳を見ても受け身の文な感じがしません、 よろしくお願いします🙇
Senior High
古文
20棒線でS「ホ」K「ホ」と古文のノートに書いてあるのですが、このホの意味が分かりません💦
News

ความคิดเห็น
ยังไม่มีความคิดเห็น