学年

質問の種類

英語 高校生

whenのほうの日本語訳で 関係副詞がくっついてない マリアに出会った にその時がくっつく意味が分からないです、、 教えてください!!

る。 。 りてこ O 驚発 関係副詞の非限定用法 ようとも Focus 125 1. We stayed in Paris, where we met Tom. 合計 私たちはパリに滞在し, そこでトムに出会った。 2. In 2008, when I lived in Tokyo, I met Maria. 2008年に私は東京に住んでいたのだが,その時マリアに出会った。 S 93T2 ・関係副詞の非限定用法 関係副詞の where と when には非限定用法があり,先行詞に追加の説明を加える。 why と how には非限定用法はない。 In 2008, I met Maria. [追加説明] Ⅰ lived in Tokyo then. 1988 welcome In 2008, when I lived in Tokyo 319 1. 非限定用法の関係副詞 where は, 「…, そしてその場所で~」などの意味を表す。 We stayed in Paris. [追加説明] We met Tom there. CABANA 320 We stayed in Paris, where we met Tom 2. 非限定用法の関係副詞 when は 「..., そしてその時~」 などの意味を表す。 この 例では,関係副詞の節が In 2008, の直後に挿入されている。 100 Ann told me the place where she was staying. = Ann told me the place (that) she was staying. (アンは私に彼女の居場所を教えた。) il 19v odwil I met Maria. 注意 | 非限定用法の先行詞は,特定の場所や時である場合が多い。(⇒ p.284 Plus ( a) Plus α 関係副詞の代用をする that 関係代名詞だけでなく、 関係副詞 where, when, why, how の代わりとして that を用いることもある。 ただし、このthat は省略されることが多い。 70% (6) DEC Can Doy vin !! 10 関係詞 関

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

日本語訳をお願いします 自分の読みが合ってるか不安なので、、、

Hand of God of the lat 不誠実な Maradona, a famous soccer player, marked one of the most dishonest goals in World Cup 1 次の文章を読んで、下の問いに答えなさい。 Pirtray history in 1986. It's known a the "Hand of God." Argentina wasn't a one-man team at especially true in the game the tournament, but Maradona made it look like it was. That was BONSDAL A against England when he scored one of the game's greatest goals as well as one of the most わしい 5 questionable. He was one of the best players in the history of the game, but to be the best of all, he 2 ( clear) needed to win the World Cup. Maradona could handle the pressure. Perhaps, no player has ever controlled a World Cup as much as Maradona did in 1986. That was clear at the stadium. Argentina ( fight ) against England, and this was the match that made Maradona 10 famous [b ] another way. Early in the second half, Maradona marked his first goal. The England defender blocked a pass and kicked the ball back [c] the goalkeeper. But Maradona had made his way into the penalty area after the first attack, rose up and got [d] the ball before the goalkeeper. The ball went into the net. Replays showed Maradona used his left hand, not his head, to score. 15 After the match, he explained the goal was made "a little with the head of Maradona and a little with the hand of God."

回答募集中 回答数: 0
英語 高校生

写真の文についてわからないことが2つあります。 ①avarage outは「〜を平均化する」という意味でしょうか?(調べても複数の意味があったのでわからないです) ②こちらがメインなのですが、、A of Bを素直に訳すと「BのA」という訳になりますが、黄線部は日本語訳を見る... 続きを読む

Enozzol 4 Certain ancient Greek philosophers, (including Pythagoras), believed that S 0'2 01- beauty was based on symmetry and regularity), and they were convinced that mathematics was at the core of true beauty). This concept (therefore) く、 0 convince 人 that S'V' の受動態 <this + 名詞 → まとめ表現 was discovered (when they noticed that objects [which matched the golden more attractive (than objects [that were more random S V- (s) V ratio] appeared to be (c)] in shape]))). ³Symmetry and regularity (also) seem to play a part (in physical beauty). 4 (At the end of the 19th century), British anthropologist Francis Galton 固有名詞具体例 discovered that "averaging" out human faces (by mixing them) (to form one image) achieved a level of regularity [that was more attractive than each of the individual components]). OCUPLE 訳 ピタゴラスなど一部の古代ギリシャの哲学者たちは,美は対称性と規則性に基づ くと考え, したがって, 数学が真の美の中核を成すと確信していた。この考え方が発見さ れたのは、黄金比に一致する物は、形が不規則な物よりも魅力的に見えることに彼らが気 づいたときのことだった。 対称性と規則性はまた、身体的な美においても一役を担ってい るようである。19世紀末、イギリスの人類学者フランシス・ゴルトンは、人間の顔をミ ックスして 「平均化」し、1つの像を形成すると、個々の構成要素よりも魅力的なレベル の規則性が達成されることを発見した。 句 1 /b

回答募集中 回答数: 0
1/54