TOEIC・英語 大学生・専門学校生・社会人 7年以上前 英語の強調構文または倒置法などの入った英文を和訳するときは日本語でもその部分を強調して訳した方がよいのでしょうか? 例えば〜こそ、まさに〜などと訳した方が良いのでしょうか? また倒置法の英文は語順を直した形で訳しても問題ないのでしょうか? そもそも倒置法などは強調なのか文構... 続きを読む 未解決 回答数: 3
国語 中学生 7年以上前 次の和歌には倒置法はありますか? 教えてください! (万葉集) 信濃道は今の墾り道刈りばねに足踏ましなむ沓はけ我が背 防人歌 (現代語訳:信濃への道は今切り開いたばかりの道きっと切り株に 足をお踏みになるでしょう。沓をおはきなさい私の夫よ) 回答募集中 回答数: 0
漢文 高校生 7年以上前 漢詩「春暁」等について質問です。 書き下し文は「花落つること知りぬ多少ぞ」となりますが ①倒置法は用いられていますか。 ②「ぞ」は係り助詞ですか。またこの時の連体形となる結びはどこですか。 また、もし結びの省略ならば、省略されている言葉を教えて欲しいです。 ③「春暁... 続きを読む 回答募集中 回答数: 0
漢文 高校生 7年以上前 漢詩「春暁」等について質問です。 書き下し文は「花落つること知りぬ多少ぞ」となりますが ①倒置法は用いられていますか。 ②「ぞ」は係り助詞ですか。またこの時の連体形となる結びはどこですか。 ③「春暁」に関わらず、倒置法が用いられている文に係り助詞がある場合、結びはどうな... 続きを読む 回答募集中 回答数: 0