第二外国語 大学生・専門学校生・社会人 5ヶ月前 上次太谢谢你了を訳すと前回は本当にありがとう御座います。という文章に何となく訳せるのは分かるのですが、何故「谢谢」の後に你がくるのかわかりません。 質問なのですが、この「你」は何故ここに入るのですか。また主語ではなく、述語ですか? 有識者の方お助け下さい。 未解決 回答数: 1
第二外国語 大学生・専門学校生・社会人 約3年前 ハングルを勉強しています。 この文の和訳はあるのですが、読み方が分かりません! 可能でしたらこの文の読み方を教えてください。 第2課 ? CD-20 47448449, 130? : 望:刀立. 外? 4,344. 早: 17:44. さくら:失礼ですが、 郵便局はどこですか。 通行人:あそこです。 さくら あの建物ですか。 : 通行人 : はい、 そうです。 さくら : ありがとうございました。 t 未解決 回答数: 1