✨ ベストアンサー ✨
住所の意味が一番中核だと思いますが、
address oneself toで自身を~に向かわせるみたいな発想から、adress単体で「対処する」になったのかなあと思います。
https://www.merriam-webster.com/dictionary/address
英英辞典見ると分かるように、単に「話す」というよりフォーマルなスピーチというイメージで、ここにもスピーチに向かう的な感じが伺えるかと思います。
「取り上げる」は別の意味ってより、「対処する」の用法をそういう風にも訳せますよって感じじゃないですかね?そういうのは参考までにで良いと思いますよ。
ありがとうございます!助かりました。