✨ ベストアンサー ✨
英文和中文不是一一對應的,要看它放在哪裡,就會有不同翻譯方式,你可以自行上網查例句和英英字典。
我大概猜猜這應該是 某個疾病 is classified as chronic disease之類的,那麼就會翻譯成「某疾病被歸類為慢性病」。
問英文問題建議給整句話
喔~所以意思是「歸類」囉?🤩
您有在看英文新聞嗎?🤔
這裡大概是這個意思
之前有看,現在沒有
好的,謝謝您!
這個好像是英文新聞改編😆
請問classify是分類化,還是分類⋯⋯化呢?⭐️
✨ ベストアンサー ✨
英文和中文不是一一對應的,要看它放在哪裡,就會有不同翻譯方式,你可以自行上網查例句和英英字典。
我大概猜猜這應該是 某個疾病 is classified as chronic disease之類的,那麼就會翻譯成「某疾病被歸類為慢性病」。
問英文問題建議給整句話
喔~所以意思是「歸類」囉?🤩
您有在看英文新聞嗎?🤔
這裡大概是這個意思
之前有看,現在沒有
好的,謝謝您!
這個好像是英文新聞改編😆
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
「當他們每個月發生至少15次時,就會被歸類為“chronic”」
這句話好眼熟🤔