TOEIC・英語
大学生・専門学校生・社会人
解決済み

I won’t marry you with your salary what it is.
を訳すと『給料が今のようじゃ、あなたとは結婚しないわ』となるのですがwhat it is が『今のようじゃ』に訳される理由が分かりません。

回答

✨ ベストアンサー ✨

what S(主語) be動詞 で、現在のSの状態を指す表現となります。
似たような表現でwhat I am/今の私、what I
was/過去の私というのがあります。

訂正で、現在のSの状態を指す、ではなくてbe動詞の時制における状態を指す表現です。だから、what it isは、今の状態、というニュアンスになります。

ひかり

御回答ありがとうございました!
大学受験が終わってから英語が段々と抜けて来ていたので再度思いますキッカケになりました!
ありがとうございます😊

この回答にコメントする
疑問は解決しましたか?

この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉