withoutcausinganydamageを日本語に訳して教えてください
被害(損傷)を与えることなく かな? without causing any damage ですよね?
きっと 『損傷を引き起こすことなく』だと思います。 間違えていたら、すみません
この質問を見ている人は こちらの質問も見ています😉