✨ ベストアンサー ✨
区切り方です。
Companies that ______ / do / better than / businesses that don't invest in new products and ideas.
______する会社は / する / ~よりも良く /
新しいアイデアと製品に投資しない企業
↑
区切ったかたまりで直訳するとこんな感じです。
innovate を入れても次に来るdo と動詞が並ぶからダメととらえるのではなく、Companies that innovate でひとかたまりの主節となっていてinnovate はcompanies を修飾していると見ます。
すると、比較対照するのは
Companies that ______
と
businesses that don't invest in new products and ideas
の二つになります。
"don't invest in new products and ideas"もひとかたまりでbusinesses を修飾しています。
お役に立てて良かったです。
ベストアンサーを有り難うございます❗
なるほど!ありがとうございます😊🙌❤
分詞による修飾が一語の時は
修飾したい名詞の後ろじゃなく前に置く、という
ルールとごっちゃになってました…😅
(2語以上 machine broken by A is ~
1語 broken machine is ~ みたいなやつ?です)
that等の場合は今回のinnovateのように
一語だけでも成立するんですね!勉強になります🙇♀️