✨ ベストアンサー ✨
DeepL翻訳:
彼女の目は涙でいっぱいになり、彼女は踵を返して道をずっと駆け下りて見えなくなってしまった。
仕事では真面目だが、ユーモアのセンスに恵まれ、人生を十分に楽しむことができた。
Her eyes filled with tears, she turned on her heel and ran down all the way up the street and out of sight.
Serious as he was in his professional life, he was gifted with a sense of humor and a full enjoyment of
life.
自分の中で、この2つの文章が満足のいく感じに訳せないので皆さんの訳を教えてください。
✨ ベストアンサー ✨
DeepL翻訳:
彼女の目は涙でいっぱいになり、彼女は踵を返して道をずっと駆け下りて見えなくなってしまった。
仕事では真面目だが、ユーモアのセンスに恵まれ、人生を十分に楽しむことができた。
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ありがとうございます!