「カウンターの後ろにある箱」だと思います。
behindは「〜の後ろ」という意味を持つ前置詞なのでofがなくても「の」を含みます。
例えば、「There is a box on the desk.」は
「机の上に箱がある。」が正しくて、「箱の上に机がある。」とは訳しませんよね?同じ要領です👍
containers behind the counter
カウンターの後ろにある箱
箱の後ろにあるカウンター、、
どうように訳せば良いのかわかりません
ofがないのにどうして「の」と訳せるのかが分からないので教えてください😖💦
「カウンターの後ろにある箱」だと思います。
behindは「〜の後ろ」という意味を持つ前置詞なのでofがなくても「の」を含みます。
例えば、「There is a box on the desk.」は
「机の上に箱がある。」が正しくて、「箱の上に机がある。」とは訳しませんよね?同じ要領です👍
この質問を見ている人は
こちらの質問も見ています😉
ご回答ありがとうございます!すごくわかりやすかったです🙇