公開日時
更新日時

英語 教えて下さい!

1

195

5

このノートについて

カール

カール

Fred→父
Rose→Fredの娘
Arm→Fredの会社で働く主人公
この場面は、RoseとArmの恋愛がFredにバレてしまいました。そして、父は、怒っています。
下から3行目のYou can't make meとは、どのような意味になるんですか?
大体の内容は、予想出来ますが、正解が知りたいです!よろしくお願いします*\(^o^)/*

コメント

カール
著者 カール

なるほど!!!
わかりやすい、解説ありがとうございます!

STRAY CAT
STRAY CAT

「お父さんの言いなりにはできないわ」の方がいいかも

STRAY CAT
STRAY CAT

You can't make me (come with you).のカッコの中が省略されていると考えるとわかりやすいと思います。
make〜… 〜に(無理やり)…させる
canには「〜する権利、資格がある」という意味もあるので、話の内容から上のような訳がしっくりくるかなと思いました。
「できっこないわ(やれるものならやってみなさい)」You can't make me.
「できるとも」Oh,yes I can!
という訳でもいいと思います。

カール
著者 カール

これは、決まり文句みたいなものですか??

STRAY CAT
STRAY CAT

「父さんにそんな権利はないわ」
という感じだと思います。

News