公開日時
更新日時

使えない英語 1

2

126

0

このノートについて

Satty

Satty

ふぉ前、ほんっと典型的な鳥だな(怒)
Hey , you are really typical bird.

鶏肉や鳥類にお使いください。

ちなみに、日本語で「鳥頭」という言葉がある。
意味は「物忘れの激しいこと」や「物覚えが悪くて記憶力の弱いこと」だけどこの5秒で思いついたこ英文も悪口として使えるんじゃね?てことで・・・
なんと英語にも鳥=脳みそ小さいの概念あるやん(まあ同じ鳥やし当たり前やけど)
bird-brainedって言うみたい。鳥のように小さい脳みそ→愚か者、ばか
ま、話し言葉やし気を付けないといけないやつやね。
また、birdについて「人」を表すこともあるそうです。特にイギリスでは女の人の意味で使われるよう。
Look! There is a very cute bird.
「見て!あそこにめっちゃかわいい子がいるよ。」
こんな感じやけど軽蔑的なニュアンスがあるから使うタイミングはあんまなさそ。
birdの語源は「若いひな鳥」「子供」(=か弱い)を表してたらしいからそこから「女性」(=か弱い)をイメージしたのかな…
他にも様々なbirdを用いたイディオムあるみたい。詳しくは上のあまりにもでかすぎる2ページ目のリンクへ。
奥が深いね。

ちなみに鳥頭については上の以上にでかいリンクからどぞ。

コメント

コメントはまだありません。

News