確かに形としては現在完了形ですが、意味としては現在完了の意味はなく、単に過去の意味です。「seems to +(動詞の原形)」なので、toの後は原形しかとれず過去形にできないので、過去の意味を表すために無理矢理、現在完了の形を借りた、みたいな感じです。①の文は普通に過去形を使えるので過去形を使っています。
ちなみに完了形で過去を表すのは他にもあって、仮定法とかで助動詞に続けて過去を表すときにも使ったりもします。
そうですね。訳の通り、単純な過去の意味です。(その文では現在完了・継続「~し続けている」経験「~したことがある」完了「~し終えた」などのような意味合いはないですよね)
ついでに、<助動詞 + have + 過去分詞>の形で過去に関する推量を表すこともあります。
He must have broken the glass.
「彼がそのグラスを割ったに違いない。」
みたいな感じですね。他にも<have + 過去分詞>で過去の意味を表すことがあるので、少しそのことを頭に置いておけば実際にそのような表現に出会ったときにすんなり受け入れられるようになるかもしれません。
なるほど…。丁寧に教えていただきありがとうございました!
回答ありがとうございます。
この文章は実際のところ現在完了ではないんですね。
ちなみに、
The Romans seem to have built this castle.
(ローマ人がこの城を建てたらしい。)
こちらも同様に意味合い的には現在完了ではないのでしょうか。