✨ Jawaban Terbaik ✨
the variety ofを名詞とすることもできますが、日本語として「種類を分類する」は不自然です。
よって、the variety ofを形容詞の「様々な」(infiniteをつけると「無限にある」など)とします。
human beingsがclassifyの目的語(O)にあたるので、「人間を分類する」と訳します。
自分で訳した後、声に出して読んでみて変だと思ったら訳として間違っていると思った方がいいです。
個人的には、「無限の種類の人間」も不自然なので、「無数の人間」あたりで訳すとスッキリする気がします。
()の付け方は人それぞれなのでこれが合っているとは言えませんが、模範解答のように付けるか、the infinite〜encounterまでを1つの名詞としてとらえるのが一般的な付け方だと思います。
理解できました!
ありがとうございます😊