✨ Jawaban Terbaik ✨
make oneself understood で「自分の言葉を相手に伝える」という意味です。熟語のように覚えてしまいましょう。
I could not make myself understood in English.
私の英語は通じなかった。
私は相手に理解『されなかった』というわけですよね。
使役動詞が使われる場合、直後の目的語が「するのか」
「されるのか」を判断しましょう。
「する」場合は原形、「される」場合は過去分詞を使います。
✨ Jawaban Terbaik ✨
make oneself understood で「自分の言葉を相手に伝える」という意味です。熟語のように覚えてしまいましょう。
I could not make myself understood in English.
私の英語は通じなかった。
私は相手に理解『されなかった』というわけですよね。
使役動詞が使われる場合、直後の目的語が「するのか」
「されるのか」を判断しましょう。
「する」場合は原形、「される」場合は過去分詞を使います。
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉