受動態で正しいと思います
この日本語訳では、
“Physicians might be alerted to ……” が、「医師が……に気付けるかもしれない」と訳されています
遅くなりました、
私の考える限りでは、ですが、
Physicians might be alerted to ...... by X
という文だったならば、
X might alert physicians to ......
となりますが、ここではこの「X」が、つまりby以降の内容が省略されているのではないでしょうか?
わかりました!何度も答えていただきありがとうございます
よかったです😁
回答していただきありがとうございます。受動態とするとalertedの能動態のときの目的語がphysicianになり、気づかれる対象がphysicianになってしまうと考えたのですが、訳を見る限りそうではないのはなぜですか?何度も本当に申し訳ないですm(_ _)m