English
SMA

The one clear way in which children do better is that they are less likely to be left with a significant accent.
この文の訳を教えて下さいm(*_ _)m
自分で考えてみたのが、
「子供の方が(大人より)よりよくやる一つの明確な方法は、重大ななまりを忘れにくいことです」
ってなって、なんか変なので...お願いします!

Answers

子供達は大きななまりがあるまま放って置かれる可能性が少ないという点で、より良く言語を学べるというのが1つはっきりしていることだ。

前文の内容にもよると思うのですが、だいたいこのような訳だと思います。

Kalium

なまりがないんですね!逆に取ってました...ありがとうございます!

Post A Comment

子供がより良くする明確な方法は、重要なアクセントがそれほど残されそうでない???その前の文とかないのでしょうか、m(_ _)m

Kalium

なんか、大人と子供で、言語を習得しやすいのはどっちかっていう話です

メロンソーダMM

大人はどのように習得するのでしょうか。
重要なアクセントが残されそうでないって意味分かりませんよね、、、??m(_ _)m気になる

Kalium

下の方の訳みたいな感じですかね?
考えてくださってありがとうございます!!

Post A Comment
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?