✨ Jawaban Terbaik ✨
② after having been criticized = after he [had been criticized](過去完了) と置き換えることができます。
すると、the way he managed(過去) the company(彼が会社を経営した方法) よりも、彼が批判されたことの方が時制が古くなり、時間の整合性が崩れます。
即ち、批判は彼の経営方法に関するものであり、彼が経営していた時と同時に批判が起こると考えるのが合理的です。
批判が先にあって、その後に彼の経営方法が来るとは考えられないと思いますが、いかがでしょうか?
従って、経営方法、それに関する批判、辞任の決意も全て、「過去」という時の流れの中で表すのが簡潔且つ分かりやすいと感じます。
意味:その自動車会社の社長は、会社の経営方法をめぐってメディアや一般市民から何か月にも渡って批判された後、ついに辞任を決意した。
参考にしてください。
①②③④のどれも間違っていません。
すみません
①③④のどれが間違っているのですか?