どちらも「〜がしたい」の意味ですがニュアンスは大きく違ってきます。
I want to ~ は、「~をしたい」「~が欲しい」と願望を、ただただ口にするような直接的な表現になります。
それに対して、I'd like to ~ の場合は、「~したいです」「~したいのですが」と、丁寧に願望を伝える表現となります。I'd like to〜の方が柔らかい言い方で、日常生活ではI'd like to〜の方がよく使われます。
分かりにくかったらすみません🙇
English
SMP
I’d like to go there.とI want to go there.
の違いってなんですか?どちらも私は〜したいです。という意味の文になると思ったのですが…
Answers
I’d like to go there.(= I would like to go there.)
意味:そこに行けたらうれしいです/そこに行きたいと思います。
より丁寧でやわらかい表現です。
I want to go there.
意味:私はそこに行きたい。
直訳的でストレートな言い方です。
ありがとうございます!
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
Recommended
英語 使える!ぽいんとまとめ
6042
37
これを見れば中2の英語が完璧に⁉️✨
5044
40
中3英語ノート(上)-和訳・単語・文法-【旧版】
4470
25
【中学英語】三年文法まとめ。
4244
22
ありがとうございます!