✨ Jawaban Terbaik ✨
2回目の have been では 〜している で訳してるのはなぜですか?
意訳したと考えられます。
「多くの動植物が狩られたり採集されたりしているので、消滅の危機にさらされている種もいる」
〇してください。
(B)の英文、一回目のhave beenでは 〜された で訳してるけど、2回目の have been では 〜している で訳してるのはなぜですか?
「多くの動植物が狩られたり採集されたりしているので、消滅の危機にさらされている種もいる」と訳したのですがだめですか?🙇♂️
✨ Jawaban Terbaik ✨
2回目の have been では 〜している で訳してるのはなぜですか?
意訳したと考えられます。
「多くの動植物が狩られたり採集されたりしているので、消滅の危機にさらされている種もいる」
〇してください。
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
ありがとうございます!