Answers

✨ Jawaban Terbaik ✨

From here onで<今後、これからは>という
意味になります。

この文だと、株主総会が終わるまでにここからは、、?ってなりません?
フレーズとしては覚えるんですが、ちょっと腑に落ちない部分があるので、説明してくださると嬉しいです
from here onは、〜についてここからはって訳すと思うんです💦

omochi

訳すときはFrom here on を
文頭持ってきて英訳します。
<英訳>これから株主総会が終わるまでは、全速前進

これから株主総会が終わるまでは、全力で頑張ろう!という意味になります。

Post A Comment
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?