✨ Jawaban Terbaik ✨
質問者様のおっしゃる通り訳は「時間がない」です。しかし、それは意訳であり直訳すると「時間を持っていない」ということになります。
この文の中での動詞は"持っていない"であって、"時間を"は"持っていない"を修飾していることになりますのでtimeは目的語となります。
なので動詞はdon't have です。
質問の答えになりましたでしょうか。
どこまでが動詞のかたまりですか?
We don't have time to fix dinner tonight.
私は don’t have time までで、時間がない と出来ると思って 動詞 にくくりました。
でも、先生は don’t have までが動詞で、timeがOだと言わはって。。
どうしてtimeまでくくっちゃダメなんでしょうかヽ(´Д`;≡;´Д`)ノ💦
誰か教えてくださいっ((。´・ω・)。´_ _))ペコリ
✨ Jawaban Terbaik ✨
質問者様のおっしゃる通り訳は「時間がない」です。しかし、それは意訳であり直訳すると「時間を持っていない」ということになります。
この文の中での動詞は"持っていない"であって、"時間を"は"持っていない"を修飾していることになりますのでtimeは目的語となります。
なので動詞はdon't have です。
質問の答えになりましたでしょうか。
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉
はいっ!✨
時間がないって意訳して考えてしまっていたんですね…💦
確かに直訳で考えるとtimeが目的語になりますね:( ;´꒳`;):
お答え頂きありがとうございました!