English
SMA
Terselesaikan

英作文です!
species of の形なんですけど、
「speciesは単複同形であり、speciesが単数を表す場合はofのあとに可算名詞の無冠詞単数形が、複数を表す場合はofのあとに可算名詞の無冠詞複数形(または単数形)がくる」
ってどういうことですか!?!?
a new species of insect ってinsect が無冠詞単数形ですよね、?でも文脈的にこれって単数形でいいんですか…????

現在知られている昆虫の種数は百万種を超え,これは既知の全生物(菌類や植物, ほかの動物な ど) の半数以上を占める。とくに陸上環境に関しては、 昆虫が圧倒的多数を占めるといってよい。 just unbusungpecies (1) しかも,百万種というのはあくまで既知の種数で、まだまだ多くの名前のついていない種や 未発見の種が残されている。 研究者によって見解が異なるが,少なくとも既知の二~五倍の種数 が実際には生息していると考えられている。 また個体数も多く、 ある熱帯地域の調査では, アリだけの生物量(バイオマス=そこに住んでい せきつい はちゅうるい る に凌駕することがわかっている。 りょうが ちなみに日本だけでも三万数千種の昆虫が知られており、実際にはその約同数かそれ以上の未 知種が残されているとされている。 (2)だから 「新種発見」というのは、すごいようで, それ自体あ まり大したことではない。 「難しいのは, それが本当に新種であるかどうかを科学的に判定するこ とである。 Science 陸上の全脊椎動物(哺乳類や両生類、爬虫類など)の生物量をはるか 全個体を集めた重さ)で、 (1) S しかも... besides (丸山宗利 『昆虫はすごい』より。 一部省略あり) only show the Desides, "those that are already one million species to the jure number of know, and species, there are a lot of lefe unknown species and undiscovered spectes still many more species that have not been, named or discoverd yet la that have yet to be hamed or discoverd. athe discovery of of insects (2) So discovering new species" Seen's to be wonderful, but itself ficance. It is difficult to judge scientically whether they are really new species or not. its really a new species may first pare inven scientifically determine
adv Further Exercises 解答 (1) [解答例 1] Besides, the above-mentioned one million species refer only to those that are already known, and there are still many more species that have not been named or discovered yet. [解答例2] In fact, the number “a million" cited above only shows how many species of insects have been identified, while there are still a lot more that have yet to be named or discovered. (2) [解答例1] So “the discovery of a new species of insect” is not really significant in itself, though it may sound great. What's hard is to scientifically determine whether it's really a new species. adv even [解答例2] Thus, "the discovery of a new species of insect” itself may not have much significance even if it may sound great. The hard part is to scientifically determine whether it's really a new species. adv 解説 記述問題のカギ 「地球上の生物種の大半を占める昆虫の種数」に関する和文を解釈し, UNIT 11と同様に英文の論理構造に組み 立てる力が求められる。本問では,文脈から省略されている日本語を補って解釈することも必要になる。 (1) 「しかも」は,前述の「昆虫の種数は百万種を超え」を補強する文を導くので,<追加・補強> を表すディスコー スマーカー (besides, in fact, moreover など) を使って表す。 ・「百万種というのはあくまで既知の種数で(ある)」 は, 「 (前述の) 百万種という数は,すでに知られている昆虫の 種数だけを示す」とほぼ同じ意味である。 「あくまで」はある範囲を限定する言葉であるから,「~だけ」で言い換 えられる。 ・「まだまだ多くの名前のついていない種や未発見の種が残されている」 は, 〈There are ~〉 構文を使って 「まださ らに多くの(昆虫の)種がある」を表す英文を作り, あとに「(まだ) 名前をつけられていないし、発見されていない」 を表す修飾節を続けて表すことができる。 there are still many more species (of insects) that have not been named or discovered yet. あるいは,「まだまだ多くの種が名前をつけられていないし、発見されていない」 と言い換えて 〈have yet to be+過去分詞〉= 「まだ~されていない」 を使って表すことができる。 (2)・「だから」は,前言から導き出される〈結論〉を表すディスコースマーカー (thus, therefore, soなど) を使って表す。 ・1つ目の文の主部「新種発見」 は, the discovery of ~の形で表せる。 また,ここで言う「新種」とは, 「昆虫の新種」 のことであるから, a new species of insect と表す。 なお, species は単複同形であり, species が単数を表す 場合はof のあとに可算名詞の無冠詞単数形が, 複数を表す場合はof のあとに可算名詞の無冠詞複数形 (まだは単
数形) がくることに注意したい。 ・同文の述部の1つ 「すごいようで」 は, 〈seem [sound] + C>=「~のように思われる」や では、どうやら」 を使って表せる。 . 同文のもう1つの述部 「あまり大したことではない」の「大した」 は, 発見が重大な意味を た。「あまり〜ない」 は <not have much + 「重大さ」を表す名詞 (significance, impo so + 「重大さ」を表す形容詞 (significant, important など)〉, あるいは <be not of muc LULOIT
英文法 英作文

Answers

✨ Jawaban Terbaik ✨

その説明の日本語自体はこうです。

speciesは
単数複数で形は変わりませんよ
だけど周りの語句からspeciesが単数か複数かは判断ができますよ

単数の場合は
a species of [無冠詞単数]

複数の場合は
species of [無冠詞複数]

ofの後ろの名詞でspecies自体の単複も判断できる
またaがつく場合は単数ですよね。
theはspeciesの単複どちらでもつく可能性がありますから、
the species となっていたら
of [名詞] の単数/複数を見て考えれば良いですね。

ののののの

ちなみに、文脈的にも単数が1番いいと思います。
複数も伝わらなくはないと思うけど。
いわゆる「総称表現」っていうものの細かい違いになると思うんです。
文法の解説書だと、たぶん「冠詞」の項目の中にあるので見てみてください。

無冠詞の複数は、不特定単数ってことですから
「その名詞全般」を指します。
つまり今回の場合
「昆虫の新種全般 の発見」ってことになります。

a 名詞の場合は、
不特定多数の中から無作為に一つを取り上げている
という感じです。
同様の事例はたくさんあるだろうけども、その中の一つを例として取り上げている 
というニュアンスを持ちます。だから無冠詞複数よりは一例を取り上げている分ちょっと具体的というか、、

このニュアンスを踏まえると
the discovery of a new species of insectは
「ある一つの新種の昆虫を発見すること」
みたいな感じですかねぇ

総称ってことは
その「新種」がどんな新種であっても当てはまるようなことを説明するんだろうから、
無冠詞複数でも構わないとは思うけど
不特定多数の新種を、一度に「発見」することはないだろうから
ある新種 の発見 ってことで
a species of 単数 の方がいいかなと

ミオ

返信が遅れすみません!気付かず…💦
ありがとうございます!
はえ〜〜〜なるほど😭ある一種のっていうことなんですね…!😭ほんとに冠詞細かくてずっと引っかかってるのでこれを機に頑張ります…!🔥

Post A Comment
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?