have thought(現在完了形)ではなく、had thought(過去完了形)の間違いではないですか?
had thought であれば、プラトン(紀元前5世紀)、あるいはガリレオの時代(17世紀)の過去よりも前の時代ということで、過去完了形を使うのは合理的だと思います。
あと一点:the world is(現在形) flat → the world was(過去形) flat です。
参考にしてください。
なぜ過去形ではなくhaveを使うかが分かりません。
教えてください!
have thought(現在完了形)ではなく、had thought(過去完了形)の間違いではないですか?
had thought であれば、プラトン(紀元前5世紀)、あるいはガリレオの時代(17世紀)の過去よりも前の時代ということで、過去完了形を使うのは合理的だと思います。
あと一点:the world is(現在形) flat → the world was(過去形) flat です。
参考にしてください。
Pengguna yang melihat pertanyaan ini
juga melihat pertanyaan-pertanyaan ini 😉