English
SMA
Terselesaikan

最後の文の〜〜自身の人格を反映する。
ーーー
下線部の訳って必要ですか?
またいるならば、どこから来たのか、なぜ必要なのか教えてください🙏

次の英文を訳しなさい 分開刻 People write for two primary reasons: to be read and to make money. What an author writes is based on his purpose: to entertain, to instruct, or to affect his readers. How he writes depends upon his character, personality, zest, and capacity. How a person writes reflects what he himself is. 500 ads 開日 1.ま (北海道大)
(全文訳》人は主な2つの理由一読んでもらうことと金を稼ぐこと一でものを書く。 物書きが何を書くかはその人の目的一読者に楽しみを与え、読者を教え, あるい は読者に影響を与えること一に基づいている。どのように書くかはその人の人格, 個性,熱意,そして能力によって決まる。人がどのように書くかはその人自身の 人格を反映する。 【語句】 primary 昭主な/reason 固理由/base Vを基づかせる/be based on N 「Nに基づく」/purpose 園目的/entertain V を楽しませる/instruct Vi]を教える/ affect Vに影響を与える/ depend upon N 「N に依存する, N によって決まる」/ character 園人格/ personality 固個性/zest 固熱意/ capacity 図能力 55 関係詞節の把握

Answers

✨ Jawaban Terbaik ✨

絶対に必要というわけではないと思います
ただ最後の文がwhat he isではなく
what he himself isとheが強調されてるので
彼の本質的な部分、つまり彼自身の人格と訳されているのではないでしょうか

フォロー×2時間勉強します

なるほど強調構文とはちょっと違うかもしれませんが、似ているやつなんですね。ありがとうございました!(´▽`)

Post A Comment
Apa kebingunganmu sudah terpecahkan?