✨ 最佳解答 ✨
この英文を和訳すると、
《 彼は、朝食をとる時間が無いと言う。なぜだろうか? 》
となる。
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
Why not?には色んな意味があって、大まかに言うと
①なぜだろうか?なぜなのか?という意味
②もちろんという意味
③~してみたらどう?という意味
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
①の場合
My dog doesn't eat meat why not?
(私の犬は肉を食べられない。どうして?)
というように文の最後に付けたり、
My dog doesn't eat meat.Why not?
というようにWhy not?単独で使うのもOK。
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
②の場合
Wanna go down to the pub?
(パブに行かない?)
Why not?
(もちろん、行きましょう)
このように「もちろん、いいですよ」と誘いに対して使う
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
③の場合
Why not see the doctor?
(医者に診てもらったらどうですか?)
このように「〜したらどう?」と相手に提案するとき、文の最初に付けて使う。
┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈┈
この英文に対してのWhy not?の使い方は①の場合が1番適切なので、ここでは「なぜだろうか?」と訳してください。
すごく分かりやすかったです!
ありがとうございます!
たすかりました!