解答

基本上我覺得 it's hard raining"文法句構上"雖沒有錯誤...但一般人不會這樣用hard
雨正下得很大 It's raining hard/heavily. 比較常說
有一說法是像hard這類的副詞只能放動詞之後。
可能身兼副詞和形容詞功能,容易讓聽者誤會的原因吧...

留言

這句英文的意思是正在下著 大 雨,我們不能出去外面吃飯了,heavily 強調雨很大,hard的意思跟這個沒有關係

留言
您的問題解決了嗎?