旅行者のためにできることみたいなテーマです
おかしいところ教えてください
()の部分は時間内にかけなかったけど、質問するために書き足したって意味です
書きたい文としては「例として旅行者と話すことが挙げられる。大抵の旅行者はイシカワのことをよく知らないため、臆病になってしまう。もし困っている人がいるなら積極的に話しかけ、助けてあげるべきだ。駅員やスタッフに届けるだけでもいい。それだけでも旅行者たちはきっと嬉しくなる。」というようなことです。
修正点が多いとは思いますが、回答お願いします
8点満点で何点マイナスになると思うかも答えてくれるとありがたいです
解答
解答
・For exampleのあとは必ず文章で書きましょう。「talking with travelers」→「we talk with travelers」などどうでしょうか?
・臆病のつづりが惜しいです。「nervous」です。
・theyは複数人いますので、「doesn't」ではなく「don't」です。
・「need help」だとまだ足りないので「need to help」にしましょう。「need to 不定詞」で「〜することが必要な」となります。
・「talk them」は「talk with them」の方が良いかと。
And guide〜の一文はなくても良いかなと思います。げすとさんの文で気になったところが「guide to station」で、stationは可算名詞なので「guide to the station」の方が良いと思います。
どうしても「駅員やスタッフに届けるだけでもいい」が書きたいのなら「And we should take them to information center.」でどうでしょうか?
げすとさんのつづりが「imformation」に見えたので「n」をしっかり書くべきだと思います!!
このくらいだと思います。
気になったところを8点くらいから引いていくとキリがないのですが、3〜5点ほどは貰えると思います!
とてもよく書けていると思います。書く気力が大切なので頑張ってください👏
回答ありがとうございます
どこも自信のないところでした!
nervousやneed to help はこれからも作文で使うと思うので、間違いに気づけてよかったです
回答してくださったことしっかりメモしました!これから気をつけます!
ありがとうございます😊
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
回答ありがとうございます!
細かく厳しめに言っていただけて助かります!改善します!