TOEIC・English
大學
已解決
句読点以降の文構造について教えていただけないでしょうか?🙇♂️🙇♂️🙇♂️
We still have to do for this project, an extra hand in the laboratory could really help.
句読点以降は、非制限用法でしょうか?
日本語訳を見ると(研究所に臨時の作業員がいれ ば本当に助かるよ。)
と仮定法的に訳していますが、何故でしょうか?
よろしくお願いします。
解答
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
推薦筆記
総合英語be まとめ(1)
14189
162
【総合英語フォレスト】まとめ(2)完了形/助動詞
5222
14
英語表現 II ~Clearおすすめ関係詞~
1609
18
英文法•語法【マーカー対応】
850
4
お忙しい中お返事有り難う御座います🙇♂️
理解する事ができました。
では、この句読点は接続詞のカンマで
Helpが自動詞(援助する)という意味になり、非制限用法ではなく、
ただの仮定法ということでしょうか?