しの。 5年以上以前 この歌の訳は2つあり、 初句切れの方は 「玉の緒のような私の命なんて惜しくない。生き長らえてしまって、あなたに恋心が知られてしまうのならば、絶えてしまった方がいい。」 そして、二句切れの方は 「私の命よ、絶えるなら絶えてしまえ。生き長らえていると、耐え忍ぶ心が弱ってしまうかもしれないから。」 という訳になります。 訳から、初句切れの方は、「玉の緒よ」で読点があるので、区切れとなります。また、二句切れの方は、「玉の緒よ 絶えねば絶えね」で読点なので、そこで区切れとなります。 ゲスト 5年以上以前 丁寧にありがとうございます! 留言
☺︎︎︎︎ 5年以上以前 玉の緒よ 絶えねば絶えね ながらへば 忍ぶることの 弱りもぞする 【五七五七七】なので、 初句切れは 玉の緒よ 二句切れは 絶えねば絶えね だと思いますよ! ゲスト 5年以上以前 ありがとうございます 留言
丁寧にありがとうございます!