解答
解答
どちらも同じ意味ですね〜
ただちょっとしたニュアンスの違いです
まず、「帰宅する」の表現には3つあります
❶get home
❷come home
❸go home ですね☺️
❶は「〜までに家に帰らなきゃ!」とか、「〜時に家に着きました」とか、時間を意識した表現のときに使いますね
❷は「会社からお父さんが帰ってきた」とか「お姉さんが学校から帰ってきた」とか、身内の人が出かけた先から帰ってくるときに使いますね
❸は帰る行為そのものを指します
バスで帰る、とか、徒歩で帰るとかですね☺️
日本語「帰宅」で済むところを、英語だとニュアンスの違いでそれぞれ単語が変わってくるところがややこしいですよね
他にもこうしたパターンはいろいろとあります!ぜひぜひ頑張ってくださいね!
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
答えて下さりありがとうございます…!
勉強になります!!!