English
國中
(1)について質問です。
解答は has just come なんですが、
日本語の文章から has just got には
ならないんですか?
まとめると、come homeとgot homeでは
何が違うんですか?
|
次の 日本文に合う英文にがるように、(
*①) 衝の姉はちょうど帰宅したところです。
My sister (
)(
)(
)内に適語書きなさV
) home.
WE 37 で ge <
解答
https://www.alc.co.jp/speaking/article/question/111220.html
↑上のサイトがおそらくその違いを解説してます
go home (家に行く)帰宅することに焦点が
Let's go home now(そろそろ家に帰りましょう)
get home (家に着く)家へ到着したことに焦点が、時間とともに用いられることが多い
I got home around 6(6時頃に帰宅した)
come home (家に来る)comeはcome to 〜で行くと表現する場合がありますが話者の元へ行く(来る)時に使うものです。話し手が家にいる状態で帰宅について話す場合などに使います。
この文の場合my sisterの帰宅をI(わたし)が話してるのでcome home がふさわしいと言うことではないかと思います。
わかりにくくて申し訳ないです🙇♂️
2つの違いに加えて、質問文の説明までしてくださりありがとうございます!とても分かりやすかったです。
您的問題解決了嗎?
看了這個問題的人
也有瀏覽這些問題喔😉
話し手によって使い分け方があるんですね、
今後使わせてもらいます!
ありがとうございました。